91/2 НЕДЕЛЬ НА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
или как учить язык головой, а не 5 лет
История о разумном подходе к обучению, которая подарит вам вдохновение, веру в себя и действенный план изучения любого иностранного языка

Книга


Содержание 

Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Домашнее задание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  


Софи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Неделя 1.Самое главное в изучении иностранных языков . . . .

    Неделя 2.Почему мы забываем новые слова и что с этим делать . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

.   Неделя 3.Секреты запоминания иностранных слов . . . . . . . . . .

    Неделя 4.Как, наконец, подружиться с грамматикой . . . . . . . . 

   .Неделя 5.Как преодолеть «языковой барьер» . . . . . . . . . . . . . 


Экватор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Неделя 6.Открываем уши или как научиться понимать собеседника с первого раза . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .

    Неделя 7.Как извлечь максимальную пользу из чтения и письма . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Неделя 8.Что предлагает мнемотехника . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

    Неделя 9.Так с чего же начать изучение иностранного языка?

    Неделя 9 ½.Что советуют полиглоты . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .


Эпилог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Приложение . . . . . . . . . . . . . . 

Предисловие

Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу.

Нельсон Мандела


Книга, которую вы сейчас читаете,появилась на свет как результат огромнойлюбви. Многолетней, страстной, плодотворнойи взаимной любви к иностранным языкам. Мы не будем рассказывать вам об «уникальной», «революционной» и «единственно правильной» методике изучения языка, так как ее попросту не существует. Утомлять лингвистической терминологией также не станем. Наша цель–помочь вам посмотреть на свои отношения с иностранным языком со стороны и сделать путь кего завоеванию значительно легче и короче. Жаль, что у нас не было этой книги, когда мы только начинали осваивать свой первый иностранный язык. Скольких ошибок можно было бы избежать! А сколько времени было потрачено на неправильные действия! Поэтому мы собрали весь свой опыт и написали книгу,которую самим когда-то хотелось прочесть. 

Для кого эта книга? Если вы считаете, что способностей к языкам у вас нет, не было и никогда не будет–она для вас! Возможно, у васбыла неудачная попытка выучить язык, может быть, даже не одна, после чего вы поставили себе такой неутешительный диагноз. Можетбыть, вы учите язык всю свою сознательнуюжизнь, но связывать слова в предложения до сихпор не получается, а в присутствии иностранцаот страха почему-то забывается ибез тогоскудный словарный запас. Или считаете, чтоваша память–«плохая», слова не запоминает ивообще во всем виновата? На этих страницах вынайдете решение.Авторы испробовали практически всеизвестные методики изучения иностранныхязыков–от традиционных до ускоренных.И скажем честно, нет такого способа, которыйпозволил бы выучить язык за несколько днейбез усилий или без домашних заданий. Но его можно выучить намного быстрее, чем выдумаете. И не нужно будет 5 лет заниматьсязубрежкой и анализомдесятков правил и еще большим количеством исключений. Здесьсобраны самые эффективные и в то же время простые техники, которые позволят вам снаименьшими затратами времени и сил прийтик достойному результату, то есть свободноговорить на иностранном языке и понимать его носителей. Эти техники очень просты в применении и работают независимо от вашеговозраста, пола, образования и «плохой» памяти. И совсем необязательно менять привычный способ изучения языка! Если вам нравитсязаниматься на курсах, с репетитором или самостоятельно–продолжайте это делать. Но слегка усовершенствовав свой подход кизучению языка, вы намного продвинетесь вперед.Мы не обладаем экстраординарными способностями в этой сфере. Тем не менее,в разное время, с разной скоростью нам удалось освоить 7 языков, чем мы с удовольствием пользуемся при любой возможности. А возможностей знание иностранных языков открываеточень много: от материальных, так как вашапрофессиональная ценность увеличивается вразы, до духовных–вы глубже понимаете мир, людей вокруг вас и самого себя. И этоудивительное чувство! Впрочем, если вы сейчасэто читаете, значит, уже давно ответили себе на вопрос, для чего все-таки вам нужен язык, и уже точно знаете, как изменится ваша жизнь, когдавы им овладеете.Все рекомендации, которые вы здесь встретите, основаны на научных исследованияхи многолетних личных наблюдениях за собой и нашими студентами. На разных этапахосвоения наших иностранных языков намприходилось искать ответы на множествовопросов.Поэтому теперь, добившись своей цели, мы суверенностью можем заявить, что все сложностипреодолимы. Абсолютно любой человек,независимо ни от каких факторов, можетзаговорить на любом иностранном языке. И вы не исключение! Перед тем как вы приступите к чтению, мы хотели бы заострить внимание на одном очень важном моменте. Несмотря на художественную форму, эта книга представляет собой ПРАКТИЧЕСКОЕ пособие. Это, прежде всего, мощный инструмент для самостоятельной работы, из чего следует, что для достижения желаемого результата все описанные здесь техники и упражнения нужно применять на практике сразу же, с первой страницы. Проследуйте за нашим героем, применяйте новые знания на практике и начинайте говорить с первого дня. 

Домашнее задание

Антон уже второй час сидел за столом, склонившись над списком французских слов. Он считал себя совершенно неспособным к иностранным языкам. Иначе как можно объяснить то, что он учил французский вшколе и в институте, а в итоге не мог связатьи нескольких слов. Вчера он записался накурсы французского, и на завтра нужно быловыучить не менее 50-ти слов. Но они никак нехотели запоминаться.В институте он почти не учил слова.Некоторые и так были знакомы со школы,еще небольшая часть–похожа на русские, нуа остальные, как обычно,авось пронесет. Но вэтот раз был совершенно другой случай. Наднях Антон познакомился с Ней. Это быланеобыкновенная девушка. А как она сказалаему “bonjour”! Ее чарующийсладкий голос досих пор не выходил у него из головы. В тотдень Антон принял твердое решение, во чтобы то ни стало, наконец, выучитьфранцузский язык. Он никогда так долго не

10сидел сословарем. В институте ему хваталопросмотретьслова накануне занятий, а иногдапрямо перед парами. Но теперь дело было нев оценках.«Bonjour! Comment çava?» Все эти дни еенежный голос звучал в голове как музыка.«Она удивительная! Я должен увидеть ее ещераз, во что бы то ни стало!»–твердил себеАнтон.Завтра нужно было рано вставать, но онрешил, что не ляжет спать пока не закончит

11со словами. Каждый десяток слов давался всесложнее. Его периодически отвлекали мыслиоб этой девушке, а также постоянныесообщения от друзей в компьютере, поэтомузакончил он далеко за полночь. Последниедва десятка слов уже вообще не лезли вголову, поэтому Антон их просто прочитал изакрыл тетрадь. «Все, хватит, утро вечерамудренее.Я и так сегодня выучил больше чем когда-либо. Да еще и новое грамматическоеправило могу почти наизусть рассказать.Завтра еще повторю. А в следующий раз будуучить заранее»,–резюмировал Антон. Сэтими мыслями он, полусонный, добрался докровати и уже через несколько минут крепкоспал.


СОФИ


Антон уже полтора года работал в крупнойторговой компании. За это время он успелприобрести репутацию толкового сотрудникакак среди коллег, так и среди клиентов. У него,несомненно, был талант в этой сфере, емунравилось продавать, и его всегда оченьувлекала работа. Даже слишком увлекала. Ведьон планировал в кратчайшие сроки занятьдолжность начальника отдела по ключевымпродажам, поэтомуработал за двоих.Но в последнюю неделю Антона как будтоподменили. Он не мог ни на чемсконцентрироваться, был отстраненным изадумчивым, хотя общительность была егоотличительной чертой. А все из-за Неё. Антон,действительно был под сильным впечатлениемот Софи.Она была представителем французскойфирмы, с которой его компания планироваладолгосрочное сотрудничество. Софи приехалана пару дней для участия в международнойвыставке.Эта девушка была не похожа надругих: хрупкая брюнетка невысокого роста, чей образ олицетворял лучшие традициифранцузской элегантности. Непосредственная,и в то же время обладающая отличнымиделовыми навыками, она настолько поразилаАнтона, что он не выпускал ее из поля зренияна протяжении всего мероприятия. А ее духи...чистый, тонкий, едва уловимый аромат, нонастолько притягательный, что заставлялоборачиваться, чтобы посмотреть, кто егообладательница. В этом было что-то волшебноеи невероятно женственное. Антону оченьхотелось с ней пообщаться, но Софи не зналарусского языка, а он, несмотря на базовыезнания французского, так и не научилсяговорить. У него был французский язык вшколе, но ему никогда не доводилосьприменять его на практике до этого момента.Он так боялся ошибиться и произвести плохоевпечатление на собеседницу, что их разговор ограничился только приветствием и обменомвизитками. На этом их общение закончилось,так как Софи на следующий день уже улетела обратно во Францию.


***Эта миниатюрная брюнетка никак не выходила у него из головы. Антон злился на себя за то, что не смог вспомнить нужные слова на французском, чтобы как-то завязать разговор. Ему было обидно, ведь он учил этот язык несколько лет, пусть давно, но все-таки он не был для него чужим.

 «В чем же дело?–спрашивал он себя.

–Я, конечно, не оченьстарался на уроках в школе, но чтобы не суметьрассказать о себе и задать несколько простыхвопросов!»За этими размышлениями Антон незаметил, как пришло время обеденногоперерыва, и многие сотрудники судовольствием начали выползать из офиса.Антон тожерешил спуститься на второй этажв кафе, которое находилось в этом же здании, азаодно и сделать домашнее задание, которое ему задали на курсах.

–Bonjour! Commentça va?

–Антон поднялголову и с удивлением увидел, что возле егостолика стоит Дмитрий, внештатныйпереводчик их компании. Они были знакомы,так как Дмитрий часто присутствовал навстречах с иностранными партнерами, но редкообщались с глазу на глаз. Он былвысококлассным специалистом, которого оченьценило руководство, и это неудивительно, ведьон мог свободно говорить на семи языках. Даже на самых сложных переговорах он никогда нетерял самообладания, а его спокойствие и непоколебимая уверенность передавалась всемостальным. В свои сорок лет Дмитрийнаходился в прекрасной физической форме ивсегда выгляделочень элегантно. Этот человек обладал удивительной способностью быстрорасполагать к себе людей, а также был очень внимательным к деталям, что также было необходимым навыком в его профессии. Вот и лежащие на столе учебники не ускользнули от его проницательного взгляда.

–Très bien, merci! Рад Вас видеть!–ответилАнтон, закрывая тетрадь с домашнимзаданием. 

Хоть он и планировал позанимать с яязыком, но Дмитрию явно обрадовался.

–Решил подтянуть свой французский?–поинтересовался переводчик.

–Да, недавно записался на курсы.

–Кстати, как прошла выставка? – спросилДмитрий.

–Я не смог в этот раз присутствовать.

–Отлично прошла, но жаль, что без Вас. Как раз Ваша помощь была бы очень нелишней. Вы ведь знаете французский?

–Знаю. А почему ты интересуешься?–спросил Дмитрий.


И Антон рассказал, что на выставке емуочень хотелось пообщаться с одним из французских партнеров, но ему так и неудалось это сделать из-за незнания языка. А отом, что это была прекрасная девушка, решилпока не говорить.Также он рассказал о том, какпрогуливалуроки французского, так как этотпредмет его никогда особенно не увлекал, и отом, что языки ему в принципе тяжело даются.О том, что он пару дней назад записался накурсы, но ему катастрофически не хватаетвременина домашние задания.Дмитрий внимательно слушал, все этовремя едва заметно улыбаясь.–Знаешь, ведь у меня тоже была тройка поанглийскому в школе. А сейчас я свободноговорю на нескольких иностранных языках,сделав это своей профессией, причем довольно успешно.

–То есть Вы считаете, что любой человекможет свободно говорить на иностранномязыке?

–Антон посмотрел на него с долейнедоверия.

–Не совсем любой. Ты сможешь выучитьязык только при наличии большого желания и при условии, что будешь следовать некоторым секретам.


НЕДЕЛЯ 1 

САМОЕ ГЛАВНОЕ В ИЗУЧЕНИИИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 


Ни один план не работает, пока не работаете вы.

Весь следующий день Антон провел в ожидании предстоящей встречи. Они встретились в том же кафе, как и договаривались.

–А зачем тебе вообще французский язык?

–спросил Дмитрий, попивая кофе.

–Мне он нужен для работы, чтобы общаться с иностранными клиентами.

–Антону было неудобно признаться, что главной причиной была все-таки Софи. 


У него появилась надежда увидеть ее через 3 месяца, так как руководство фирмы собиралось отправить кого-то из своих сотрудников на стажировку в компанию, где она работала. Но была небольшая сложность: одно из условий поездки–тест на знание французского. А особыми знаниями Антон, к сожалению, похвастаться не мог.

–Это хорошо, что у тебя есть цель для изучения языка. 

Я встречал много людей которые учили язык, потому что должны, потому что так сказали родители или потому что скоро зачет. Но этого недостаточно, человека надолго не хватает и, в конце концов, он забрасывает занятия. Это должно быть твое собственное желание и четкое понимание, для чего тебе это нужно. 

А причины для изучения языка могут быть самые разные: работа, путешествия, учеба, общение, увлечение, дружба или любовь...

Услышав последние слова, Антон слегка улыбнулся.

–Вот скажи мне, ты много времени уделяешь французскому языку? –спросил Дмитрий.

–Раньше не очень, а сейчас почти все свободное время.

–А почему раньше не очень?

–Да все времени на него как-то не хватало, – искренне ответил Антон.

–А что изменилось сейчас? У тебя стало больше свободного времени? Или ты пожертвовал чем-то ради изучения языка? – Дмитрий умел правильно задавать вопросы. Он хотел, чтобы Антон сам дошел до первого секрета.  


Антон задумался: «А ведь, действительно, времени больше не появилось, нагрузка на работе такая же, тренировки я не забросил. Зато нашел время позаниматься вечером, в обеденный перерыв и даже в транспорте». 


Не дожидаясь ответа, Дмитрий продолжал:–Значит, причина, по которой ты сталуделять больше времени, и есть та самаявнутренняя сила. И если эта причинадостаточно сильна, то тебе не придетсязаставлять себя брать книгу в руки–тебе будетхотеться это делать. И тогда ты не забросишьзанятия через несколько дней. Поэтомузапомни, существует три необходимыхусловия для изучения любого иностранногоязыка.Антон достал ручку. Он почувствовал,чтосейчас услышит что-то важное, то что поможетему быстрее учить слова, грамматику, то что,наконец, приблизит его к цели.–Мотивация!–громко произнес Дмитрий.Парочка за ближайшим столикомобернуласьв сторону двух полиглотов.«Да, он прав. Мотивация действительноработает»,–подумал Антон, одновременнозаписывая волшебное слово. Он вспомнил, чтопоследние два дня зубрил слова, какзаведенный. «Все это, конечно, хорошо, но явсе равно пока не понимаю, как можнобыстрее выучить французский. Наверное, всесекреты будут во втором и третьем условии»,–Антон дописал слово и приготовился услышать остальные пункты, в которых, как ондумал, будутсекретные методики изучения, а такженазвания книг, по которым нужно заниматься.

–Итак, первый пункт–это мотивация,–повторил Дмитрий уже более тихим голосом.–Я тоже когда-то находился в твоей ситуации.Мой первый иностранный язык быланглийский. После школы знал я его весьмапосредственно, и в институте, к сожалению,мои знания не особо улучшились. В общейсложности я учил английский около десятилет. Но потом мне неожиданно предложилиработу заграницей. У меня было в запасеполгода на языковую подготовку. Я прошелпредварительное тестирование, чтобыоценить свои возможности, и оченьрастерялся, когда понял, какой объем работымне предстоит выполнить. Но у меня былоочень сильное преимущество–мотивация! Яочень хотел получить эту работу. И мнехотелось, наконец, увидеть мир. Поэтомуровно через 6 месяцев я с успехом сдал тест иполучил работу, о которой даже не могмечтать за год до этого. Мне не приходилосьзаставлять себя учить английский. Этожелание исходило изнутри, оно поднимало


23меня с постели раньше и не давало ложитьсяспать до тех пор, пока я не выполнял то, чтозапланировална день. Я учил язык в любоесвободное время: в транспорте, в перерывах идаже стоя в очереди. На самом деле япотратил непростительно много времени. Яделал много лишнего при изучении своегопервого языка. Это понимание начало ко мнеприходить после изучения второго и третьегоязыков. Я много экспериментировал,использовал различные методики. Выбираллучшие, находил те, что работают лично дляменя. Один из последних языков я на спорвыучил за месяц. Выучил–это, конечно,громко сказано, я просто должен былпообщаться с иностранцем на простые темы.Это было сложно, но спор я выиграл. И я судовольствием поделюсь с тобой своиминаработками. Но вначале запиши второеусловие.Антон взял ручку, сконцентрировался иприготовился записать второй секрет.–Мотивация!–снова повторил Дмитрий.Парочка за соседним столом опять покосиласьв их сторону.


Антон вопросительно посмотрел на своегоучителя: «Я, наверное, ослышался, или он меняразыгрывает»,–с досадой подумал он.Между тем Дмитрий был полон серьезности.–Ты не ослышался,–как будто читаямысли, продолжал Дмитрий,–второй пункт-это тоже мотивация. Если есть сильнейшаямотивация, то все остальное становитсявторостепенным. Можно учиться по самымплохим учебникам, используя самыеустаревшие методики, нотолько в том случае,если ты действительно понимаешь, что этознание тебе необходимо. Но обратноеутверждение тоже верно. Даже имея отличного


преподавателя, имея самый современныйучебник, тяжело выучить иностранный язык,если нет четкого понимания, для чего ты этоделаешь. Но, как тыпонимаешь, все хорошо в меру. Должна бытьздоровая мотивация, учебник с современнойлексикой, ну и конечно же должен бытьчеловек, который тебя сможет направлять иконтролировать. Вообще, чему бы ты ниобучался, лучше это делать с преподавателем,не только по книгам. Особенно это касаетсяиностранных языков. Это нужно для того,чтобы на начальном этапе ты не заучил что-нибудь неправильно. Потому что переучитьсябудет довольно трудно. Кроме того, у тебябудет обратная связь. Утебя будет, кому задатьвопросы. Вот если ты, например, в школе напроизношение особого внимания не обращали французский звук «R» произносил какрусский «Р», то у тебя выработалсяопределенный рефлекс. Поэтому вдальнейшем, даже если ты научишьсяправильному «R», то первое время будешьпроизносить, как и раньше, по привычке. Ичтобы исправить этот рефлекс, нужны недели,а то и месяцы. Поэтому начинать лучшетолько с преподавателем. Тебя, конечно,


поймут иностранцы, но все равно приятнее,когда говоришь правильно.Антон продолжал записывать,одновременно думая про важность первогошага, а также про свое произношение,которого он так стеснялся.–Ну вот мы и подошли к третьему пункту.–Дмитрий загадочно заулыбался.–Неужели опять «мотивация»?–засмеялсяАнтон в ответ.–Совершенно верно. Мотивация,мотивация и еще раз мотивация. Понимаешь,это важно еще по одной причине.Иностранный язык нужно выучить быстро.Это удовольствие нельзя растягивать нанесколько лет. Так ты никогда не добьешьсярезультата. Сейчас я попробую тебе объяснитьна примере. Ты спортом занимаешься?–Да,–автоматически ответил Антон,покане понимая, к чему клонит его наставник.–Хорошо, а ты умеешь садиться на шпагат?–Нет, у меня не было такой цели. Но в моейсекции ребята садятся. Как-то они делилисьметодикой, с помощью которой можнонаучиться это делать за один месяц. Правда,при одном условии–нужно заниматьсякаждый день.

–Вот именно, каждый день. Получается 30занятий. А если заниматься те же 30 занятий,но раз в неделю, как ты думаешь, через 30недель ты достигнешь результата?–Скорее всего, нет,–задумался Антон,–наверное, не достигну и через 100 занятий,потому что за неделю мышцы будутвозвращаться в исходное состояние.Антон опять задумался. Он вспомнил своизанятия в школе, которые были 2 раза внеделю. Класс был большой, поэтому очередьдо него доходила довольно редко.–Теперь я понимаю, почему до сих портопчусь на месте. Нужно те же самые усилиясконцентрировать в малом промежуткевремени.–Вот-вот, ты начинаешь понимать. А ещеизучение иностранного языка можно сравнитьс ледяной горкой. На нее можно толькозабежать.–Да, хорошее сравнение, а если я на неезабежал, то уже не скачусь?–Смотря как далеко ты забежишь,–улыбнулся Дмитрий.–Если ты выучил языктолько на начальном уровне, то со временем,если не будешь практиковаться, ты скатишьсяпочти до нуля. Эти знания будут храниться

где-то глубоко в твоем подсознании.Пользоваться ты ими вряд ли сможешь, но принеобходимости сумеешь их быстровосстановить. Однако существует такназываемая точка невозврата. Она находитсяна уровне примерно чуть выше среднеговладения языком. И если ты до нее дошел, аеще лучше продержался там какое-то время,закрепив свои знания, то вниз ты больше нескатишься. И только после этого уровня можносделать передышку. Поэтому я и говорил, чтоязык нужно учить быстро и непрерывно.Антон опять записал что-то в свой блокнот.«Мотивация, мотивация, мотивация»,–прокручивал в голове Антон. «Ну ладно,допустим, мотивация у меня уже есть. А какнасчет остальных секретов полиглота?».–А если я не способен к языкам? Что тогда?–вдруг спросил Антон.–Запомни простую вещь, если ты выучилродной язык, значит, ты способен и к изучениюиностранных языков. Просто одним они даютсялегче, адругим тяжелее. Но способныабсолютно все. Для этого нужно использоватьсвои сильные стороны, а также специальныетехники. И тогда менее способные людимагическим образом превращаются в более

способных.И новый язык учится легко и с удовольствием.При слове «специальные техники» уАнтона загорелись глаза. «Вот, вот что мнескорее нужно!». У него в голове сразу возниклиобразы агентов и разведчиков, которые учатязык по специальным методикам в считанныедни.Но Дмитрий опять прочитал его мысли.–Только ты не ожидай, что после нашегоразговора и небольшого обучения ты будешьговорить лучше носителя языка. Используяспециальные техники, ты действительно,будешь легче учить слова,–лучшевоспринимать на слух, и грамматика тожебудет даваться намного проще.Но в любомслучае тебе все равно придется изряднопотрудиться.–Я готов,–не медля ответил Антон.–Хорошо.–Дмитрий посмотрел на часы.–У меня скоро встреча. А тебе домашнеезадание–написать сочинение на тему «Длячего я изучаю французский язык». Проверятья его не буду, это для тебя.–А можно я не буду писать? Я и так знаю,зачем я его учу.

–Нельзя!–Дмитрий на несколько секундзадумался, словно выбирая наилучший изимеющихся аргументов.–Дело в том, что вголове мысли не так хорошо структурированы,чем когда они на бумаге. Ученые уже давновыяснили, что наши органы чувств лучшевоспринимают информацию конкретную. Тызнаешь, чем цель отличается от мечты? Цель–это наше желание, четко сформулированное иимеющее временные рамки для егоисполнения.У такого желания намногобольше шансов воплотиться в реальность, чему расплывчатой мечты. Записывая свои цели имотивы, ты делаешь их более точными,четкими и, соответственно, материальными.Запись всегда конкретнее мысли. Такимобразом, твое желание выучить язык перестаетбыть фантазией и мечтой, а обретает вполнереальные очертания. И это дает мощныйтолчок твоему подсознанию, а оно, в своюочередь, дает тебе огромную энергию напревращение твоего желания в жизнь.–Вторая причина заключается в том, чточерез некоторое время мотивация ослабеваетнезависимо от исходного уровня энтузиазма.Через это проходит почти каждый по разнымпричинам. И тогда нужно взять свое

мотивационное сочинение и несколько раз егоперечитать. Это поможет снова войти всостояние, когда ты горел желанием изучатьязык и, вдохновившись, продолжить заниматьсядальше.Это своего рода послание самому себе в будущее.Очень советую не пожалеть на него времени.На этом их встреча закончилась, а Антон ещедолгое время сидел за столиком,допивая ужеостывший кофе, и размышлял об их разговоре.«Мотивация, ледяная горка, секретныетехники»,–голова шла кругом.–«Но самоеглавное–Дмитрий сказал, что язык можновыучить быстро!». Эта мысль вдохновляла егокак ничто другое.Антон решил неоткладывать написаниесочинения в долгий ящик и начал писать. Вотчто у него получилось:Для чего мне нужен французский язык:1.Я хочу встретиться и поговорить с тойочаровательной француженкой с выставки.2. Я смогу поехать на стажировку во Францию,иэто откроет передо мной новые карьерныевозможности.3.Я познакомлюсь с новыми интересными людьми.  Перспектива делового партнерства воФранции.5. Новое хобби, с помощью французского я смогупереключаться с работы на отдых.6. Я хочу доказать себе, чтомогу достичьлюбой поставленной цели. Когда он написал последнюю строчку, тоуже не мог усидеть на месте. Ему хотелосьскорее по-настоящему взяться за французский.Поэтому, не теряя времени, он переписал всена чистый лист бумаги и отправил Дмитриюсообщение:«Все готово! Жду дальнейшихнаставлений».


Вот что осталось у него в блокноте:


ИТОГ: 

✓Мотивация в кубе–одно из самыхнеобходимых условий изученияиностранного языка.

✓Если мотивации нет–нужно написатьсписок минимум из десяти пунктов, длячего вам нужно освоить иностранныйязык.

✓Если мотивация есть–все равно нужнонаписать этот список.

✓Иностранный язык можно выучитьбыстро, для этого его нужно учить без перерывов. Он подобен ледяной горке,на которую можно только забежать.

✓Заниматься нужно регулярно, иначезнания, как мышцы, будут стремиться кисходной форме

НЕДЕЛЯ 2

ПОЧЕМУ МЫ ЗАБЫВАЕМ НОВЫЕ СЛОВА И ЧТО С ЭТИМ ДЕЛАТЬ

День, не потраченный на изучение иностранного языка, потрачен на его забывание. 


Последние несколько дней Антон активно занимался французским языком. Время,действительно, стало появляться, и заставлятьсебя садиться за обучение больше неприходилось. Он нашел хорошийфонетический курс и пытался отрабатыватьнепривычные новые для него звуки. По советуДмитрия, вначале он просто слушалнебольшие диалоги. Слушал многократно,стараясь понять все нюансы языка,непривычные звуки, которые ему раньшеникогда не удавалось различить. После такогонастойчивого прослушивания онзнакомилсяс текстом и переводом. В произношении Антон старался добиться максимального сходства с диктором и не прекращал работу с диалогом, пока не был полностью доволен тем, что слышал от себя. 


За эти дни Антон заметил значительныйпрогресс в произношении и ему очень хотелосьподелиться своими успехами с новымучителем. У него также возникла массавопросов в процессе обучения, и ему поскореехотелось получить на них ответ.Наш герой решил учить не менее 30-тиновых слов каждый день. До работы онобычно добирался на автобусе. Удобноустроившись на последнем сиденье, он досталучебник французского языка. СегодняДмитрий обещал рассказать ему кое-чтоинтересное. Ему не терпелось поскорее с нимувидеться и узнать очередной секрет. Дорогадо работы занимала полчаса. Раньше онобычно слушал музыку или просто смотрел вокно и мечтал. Но теперь Антон решилпотратить это время с пользой и повторитьслова, которые он учил на днях. Но каково жебыло его удивление и разочарование, когдаон начал просматривать эти слова. Оказалось,что большую часть он так и не смогвспомнить. Было ощущение, что некоторыеслова он видит впервые. Антон с досады хотелбыло закрыть книжку, но в последний моментвспомнил о своей француженке и сновапринялся восстанавливать в памяти забытые слова. За эти 30 минут он как раз успел всеповторить, но задался вопросом, почему наэто ушло так много времени ипочему некоторые слова напрочь забылись.Выйдя из автобуса с этим непониманием,Антон увидел вдалеке знакомую фигуруДмитрия и решил догнать его, чтобыпожаловаться на свою память.–Это нормально,–удивил Антона своимответом Дмитрий.–Ты знаешь, было быстранно, если бы ты их все помнил. Простопри изучении этих слов ты не воспользовалсявсеми возможностями своегомозга.Представь, что у тебя есть машина, но ты незнаешь, как работает третья и четвертаяпередача, мало того, даже не подозреваешь,что они у тебя есть. Ты ездишь на первой ивторой и жалуешься что у тебя такаямедленная машина. То же самое и с твоейпамятью. Она у тебя хорошая, просто ты незнаешь, как ею правильно пользоваться. Ксожалению, люди рождаются без инструкциик своему мозгу.–И что мне нужно делать, чтобырасширить свои возможности?–А вот это правильный вопрос. Ксожалению, у меня не будет времени тебе это объяснить. Но я знаю человека, который этосделает даже лучше меня. Ты знаешь ЛидиюСергеевну, нашего психолога?–Да, она меня тестировала при приеме наработу. Очень приятная женщина.–Вот и отлично. Подойди к ней, она тебевсе подробно расскажет.В этот день Антону пришлось изряднопобегать с бумагами по офисному зданию.Чтобы не тратить время он решил по путизайти к Лидии Сергеевне и пригласить еесоставить ему компанию за обедом. Она судовольствием согласилась. У Антона дажесложилось впечатление, что она ждала еговизита. И уже через пару часов ЛидияСергеевна увлеченно рассказывала ему, какработает наша память и как сделать так,чтобы слова запоминались надолго, а не наодин день.–Большинство людей думает, что память–это просто запоминание информации. Насамом деле у нее есть три составляющих:запоминание, хранение и воспроизведение.Поэтому, если мы правильно запомним иправильно будем хранить нужные намсведения, только в этом случае сможембезошибочно их вспомнить. Запоминал ты правильно, но не знал законов храненияинформации. Мозг невероятно умный иорганичный. Большинство информации,которая в него поступает только один раз,считается потенциально ненужной.Для тогочтобы показать мозгу, что эти данные для насважны, их нужно повторять. А если этого несделать, то черездень ты сможешь вспомнитьменее половины, а к концу недели почтиничего не вспомнится.–Чтобы информация хорошо закрепилась,ее нужно повторить несколько раз. Этиповторения не займут много времени. Но еслипропустить хотя бы одно из них, тоинформацию придется учить заново.Психологи даже рассчитали время каждогоповторения. Давай я тебе покажу.–ЛидияСергеевна начала рисовать график насалфетке:

–Это кривая забывания, немецкийпсихолог Эббингауз построил ее более ста летназад. Если ты учишь иностранные слова, тоих обязательно нужно повторять.Первоеповторениенужно сделать сразу же послезапоминания. В этом случае твои словапродержатся в голове еще около суток.Второеповторениежелательно сделать в тот же день,в крайнем случае–на следующий день. Итогда ты будешь помнить эти слова околонедели. К концу недели связи, которые создалмозг, постепенно начнут разрушаться и нужнобудет сделатьтретье повторение. Ну и

последнее повторениенужно сделать черезмесяц. Каждое повторение должно занимать10процентов времени от первоначальногозапоминания, на которое мозг тратит большевсего энергии. Но если ты пропустишь хотя быодно из них, тебе придется потратить почтистолько же времени, как и в первый день, когдаты только начал их учить. Кроме того,прибавьк этому неприятное чувство, что нужно делатьвсе заново. Но если ты все правильно сделаешь,то можешь быть уверен, что вспомнишь этислова и через много лет.Антон вспомнил свои ощущения в автобусе.Теперь он понял, почему некоторые словаказалисьновыми, хотя он учил их всего 4 дняназад. Он не сделал первое повторение сразупосле запоминания, а также пропустилповторение через день.А вместо этого началучить новые слова, которые, скорее всего, тоженачали забываться.–Получается, что для каждого слова будутсвои дни, в которые их нужно повторять. Я запоследние дни пытался выучить почти 100слов, но невозможно же уследить, какое словокогда повторять.А через неделю-две вообщебудет путаница.

–Совершенно верно,–согласилась ЛидияСергеевна.–Я тебе назвала идеальный вариантповторения. К этому нужно стремиться. Но напрактике так никогда не получается. Лично япоступаю вот каким образом.Лидия Сергеевна полезла в свою сумочку идостала оттуда небольшую стопочку карточекразмером примерно пятьна пять сантиметров.–Смотри! Каждое иностранное слово язаписываю на отдельную карточку. На другойстороне я пишу перевод, а иногда возлеперевода еще и рисую небольшую картиночку,если есть время и настроение.Ты куда обычнозаписываешь новые слова?–Раньше я вообще никуда не записывал, асейчас завел специальную тетрадь,–похвастался Антон.–Да, это хорошо. Но у такого метода естьсвои недостатки. Например, выучил тысегодня 20 слов. Как показывает практика,какие-то слова запомнятся хорошо, какие-то неочень.А некоторые сложные могут не запомнитьсявообще. И вот приходит очередное времяповторения слов. Для того чтобы найти слова,которые действительно нуждаются вповторении, тебе придется повторять и те

слова, которые ты уже хорошо знаешь. А болееправильно было бы сконцентрировать своевнимание на словах, которые плохозапомнились. Вот поэтому я и используюсистему карточек. Я раскладываю карточки на2 стопки. Одну стопку я храню дома или наработе. Туда я складываю слова, которыехорошо выучила. Эти слова я просматриваю,но очень редко. А в сумочке с собой я ношувторую стопку. Сюда попадают новые слова, атакже слова, которые еще не окончательнозапомнились. Об этой системе я узнала, когдаучила второй язык. Карточки сохранили мнеочень много времени и сил. Во-первых, потому,что я стала тратить меньше времени на слова,которые уже хорошо знаю,а во-вторых, потому, что благодаря такойсистеме я начала учить больше слов и намногобыстрее, чем раньше.Антон все это время внимательно слушал ипериодически что-то записывал вблокнот.«Действительно, все гениальное–просто.Времени трачу меньше, а запоминаю лучше.Наконец я начал добираться до ускоренныхметодик изучения. Похоже, быстро выучитьязык–это, действительно реально». Но Антончувствовал, что это еще далеко не все способы

ускорения процесса изучения иностранныхязыков. У него было еще много вопросов: какбыстрее освоить грамматику, как лучшепонимать на слух и говорить более свободно имногое другое.–А в прошлом году я познакомилась сДмитрием, и он мне рассказал еще болеепродвинутую методику карточек. С еепомощью я недавно начала учить свойчетвертый по счету иностранный язык.Антон не поверил своим ушам: «Четвертыйпо счету! То есть Лидия Сергеевна уже знаеттри языка!»–Так вот,–продолжала Лидия Сергеевна,–этот новый метод невероятно простой. С егопомощью ты можешь повторять слова как раз снужными интервалами. Ты будешь тратитьеще меньше времени, и будешь учить ещебольше слов. Правда, этот способ потребует оттебя некоторой организованности.После обеда Лидия Сергеевна пригласилаАнтона зайти в ее кабинет. Она выдвинулаящик стола и достала оттуда небольшуюкартонную коробочку с отсеками, в каждом изкоторых стояли карточки с иностраннымисловами.


–Держи,–она протянула коробку Антону.Коробочка была длиной примерно состандартный лист бумаги, а шириной насантиметр-два больше карточек, которые в нейнаходились.–Этот бесценный предметназываетсямнемобокс.Он состоит из пятиотделений. Каждое отделение символизируетдень, когда нужно повторять слова. Например,я выучила сегодня 20 новых слов. Все эти словая кладу в первую ячейку. Эту ячейку яназываю«сегодня».Обрати внимание, онасамая маленькая. Затем я делаю контрольноепервое повторение и те слова, которые хорошозапомнились, я перекладываю во второеотделение. Оно называется«завтра».А завтра,перед тем как учить новые слова, я сначалаповторяю те слова, которые уже находятся вячейках. Я повторяю ячейку «завтра» и теслова, которые хорошо помнятся, яперекладываю дальше, в ячейку под названием«конец недели».Затем просматриваю ячейку«сегодня» и слова, которые уже выучила,перекладываю дальше. И только после этогоприступаю к новым словам. Вначале всекажется немного запутанным, но на практикеэто происходит очень быстро. Так я делаюкаждый день, а в субботу или воскресеньепересматриваю слова в отсеке «конец недели»и перекладываю дальше в ячейку«конец месяца».Все очень просто, но, как яуже говорила, нужно себя к этому приучить.Те слова, которые я досталаиз сумочки,должны быть в ячейке «сегодня». Просто я ихвсе время ношу с собой, чтобы повторить приудобном случае. Обрати внимание, я повторяюне ровно через неделю, а в конце недели и вконце месяца. Я это делаю для удобства.Невозможно уследить за каждым словом, когда ты его учил, да в этом и нет необходимости.На самом деле, если ты решил учитьиностранный язык, то повторений у тебя будеткуда больше. Тебе попадутся эти слова вучебнике, ты их услышишь в диалогах илиувидишь где-то в дополнительных материалах.Поэтому не переживай, что какое-то слово тыповторишь не ровно через неделю, а через 3дня или, например, через 10 дней. Самоеглавное–занимайся ежедневно. Пустьпонемногу, но каждый день.–Пожалуй, я начну сразу со второгоспособа, если онбыстрее и эффективнее,–сказал Антон.–Правильно, лучше начинай сразу с него,но для этого, как я уже говорила, нужнанекоторая дисциплина. Повторение карточекзанимает немного времени, главное себя кэтому приучить. Очень часто новичкипытаются выучитьновые слова, не уделиввремени повторению. И накапливаетсястолько недоученных слов, что повторениеопять превращается в запоминание. Кстати,отличный вариант для повторений–этоспециальные программы. Очень подойдет тем,кто работает в течение дня за компьютером.

–Отлично, это как раз для меня,–обрадовался Антон,–не нужно будет таскать ссобой кучу листиков! А как она работает?–Ты записываешь новые слова ивыражения, а в программе уже заложеноптимальный режим повторения и онапоказывает на экране, какие слова нужно будетповторить в течение дня. Но я тебе советуювсе-таки поэкспериментировать и скарточками.Антон очень воодушевился, узнав, что теперьон сможет запоминать слова быстрее, ипообещал, что попробует оба способа.По пути домой Антонкупил маленькиецветные карточки для слов, а также картон,чтобы смастерить себемнемобокс. Онаполучилась довольно аккуратная и должнабылавместить около тысячи слов. Также Антоннашел в интернете программу дляинтервальногоповторения слов, чтобы завтраустановить ее на рабочем компьютере.Он систематически начал выписывать накарточки все слова, которые учил в последниедни. Одна карточка–одно слово. Их уже набралось больше сотни. Антон еще разубедился в том, что Лидия Сергеевна былаправа.

Те слова, которые он учил вчера, помнились напорядок лучше, чем те, которые он училчетыре дня назад. В конце концов, все словабыли написаны и разложены на 2 стопки. Впервой стопке оказались сложные слова,которые он так и не смог запомнить, а такжеслова, значение которых он знал плохо. Вовторой стопке оказались слова, переводкоторых вспоминался довольно быстро. Этустопку он сразу же положил в ячейку «завтра»,а первую–в сумку, чтобы повторить их завтрав автобусе.Закончил работу он опять после полуночии с чувством выполненного долга пошел спать,предварительно подведя итог сегодняшнейвстречи.


ИТОГ:

✓Память – это 3 составляющих: запоминание, хранение, воспроизведение. Чтобы между первыми третьим пунктом иностранные слова не забывались, их нужно обязательно повторять.

✓Система повторения:1-е повторение–сразу после запоминания; 2-еповторение–в тот же илиследующий день;3-еповторение–через неделю;4-еповторение–через месяц;5-еповторение–по меренеобходимости.

✓Чтобы соблюдать наиболееоптимальный режим повторения, нужнозавестимнемобоксс 5-ю ячейками:«сегодня», «завтра», «конец недели»,«конец месяца», «по меренеобходимости». Карточки из первойячейки все время носить с собой иповторять в любое удобное время.

✓Упрощенный вариант мнемобокса–2стопки карточек: слова, которые знаешьхорошо, и те, которые еще в процессеизучения.

✓Также можно пользоваться специальнойпрограммой для повторения слов.

НЕДЕЛЯ 3

СЕКРЕТЫ ЗАПОМИНАНИЯ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ

Если можешь говорить народном языке, заговоришь и наиностранном.М. Берлиц,основатель коммуникативнойметодикиНа следующий день по пути на работуАнтон достал в автобусе карточки со словами иначал их перелистывать. Так повторять былонамного проще. Большинство словвспоминались довольно быстро. Осталосьтолько несколько, которые он никак не могзапомнить. Он их отложил отдельно и началлистать только их. В конце концов, и эти словазапомнились, и Антон убедился в том, чтометод действительно работает. Он не тратилвремя на слова, которые запомнились быстро,а сконцентрировал внимание на остальных.Он справился с карточками довольно быстро иу него даже осталось свободное время до концапоездки.А слова, которые он запомнил плохо, положина свой рабочий стол, чтобы вернуться к нимкогда будет свободная минутка.В разгар рабочего дня он получил сообщениеот Дмитрия: «Привет начинающему полиглоту!Перезвони по этому номеру, тебе будетинтересно». Антон, сгорая от любопытства, тутже набрал номер.–Да, Антон, меня предупредили, что Выпозвоните,–услышал он в трубке мужскойголос.–Жду Вас сегодня к 6 часам.Голос принадлежал Сергею, старомуприятелю Дмитрия, директорудрессировочного центра. Его центр занималбольшую площадь и был полностью окруженвысоким забором. На территории центра быломножество сооружений для тренировки:лестницы, заборы, рвы. Также было несколькоподсобных помещений.Антону давно хотелось завести себедомашнего питомца, и он с любопытствомнаблюдал за процессом дрессировки.Особенно ему понравилась одна маленькаясобачка. Она в точности выполняла всекоманды своего хозяина, за что он еепериодически хвалил и угощал чем-товкусненьким. Антону было любопытно, ведьон никогда до этого не был в подобном мест 

    • Правда, пока он совсем не понимал, что здесьделает и как этавстреча поможет ему выучитьязык.Несмотря на то, что Сергею было около 50лет, он выглядел намного моложе своих лет иоказался дружелюбным, общительныммужчиной.–Дмитрий рассказал мне, что тыувлекаешься французским. Как твои успехи?–спросил Сергей.–Вообще-то я не очень способен киностранным языкам, но мне уже немноголегче, чем несколько дней назад. Например,вчера я начал учить слова по карточкам и,представьте, сегодня вспомнил почти все.Хотите, покажу?–Антон очень гордился этимдостижением.Сергей с улыбкой посмотрел на его карточкисо словами и начал их не спеша перелистывать.–Ты на правильном пути, и мне быхотелось, чтобы ты узнал, как можно учитьслова еще быстрее. Тут есть что улучшить.Можно минимум в 2-3 раза увеличитьэффективность запоминания,–сказал Сергейи жестом предложил гостю войти в свойкабинет.


    • 53«Интересно, что же еще можно улучшить?Это, наверное, и есть те секретные техники, окоторых упоминал Дмитрий»,–думал Антон,заходя в кабинет Сергея, украшенныйфотографиями играмотами своих питомцев.–Итак, давай посмотрим еще раз на твоислова. В запоминании слов есть очень многонюансов, которые необходимо знать,–началсвой рассказ Сергей.–Сначала расскажи мне,как это делаешь ты, а потом я тебяподкорректирую.–Я изучебника выписывал незнакомыеслова на карточки, на одной сторонефранцузские слова, на другой–перевод. Затемнесколько раз повторял слово, перевод, слово,перевод...–Понятно. Чтобы тебе было легчеразобраться, давай сначала немного теории.Возможно, то, что я тебе сейчас скажу, будетнемного сложно для понимания, но это оченьважно. При запоминании в головном мозгечеловека нервные клетки определеннымобразом соединяются и переплетаются друг сдругом. То есть иными словами, образуетсянейронная связь между какими-то действиями,ощущениями или событиями. Например,чтобы запомнить имя человека, наш мозг


    • 54выстраивает определенные связи между самимименем и образом человека. А затем, увидевчеловека, мы можем вспомнить, как его зовут.И наоборот, услышав имя,мы сможемвспомнить людей, которым оно принадлежит.Запоминание телефонного номера–это связьмежду абонентом и самим номером. Инымисловами, запоминание любой информации–это связь новой информации со старой,ужеимеющейся. И она не просто отдельнонаходится где-то в закромах твоей памяти, апереплетается со старыми, уже знакомымитебе данными. Вот почему, если пропуститьважную тему по какому-либо предмету,дальнейшие лекции просто невоспринимаются. Новой информации простонегде крепиться. Нет базы, нет технеобходимых знаний, которые ты пропустил.Это как пытаться построить дом без крепкогофундамента. Какой бы дом не был красивыйснаружи, без надежного фундамента он вскореразрушится.–А откуда Вы знаете такие тонкости, и какэто может пригодиться визучениииностранного языка?–не понимал Антон.–А ты посмотри, как наши инструкторыдрессируют собак. Сначала им дают команды.

После выполнения или невыполнениякоманды своего питомца можно наказать, аможно поощрить. Это называетсяподкрепление. Еслис подкреплениемопоздать, либо дать заранее, собака может непонять поставленную перед ней задачу. И есливсе правильно делать, то со временемвырабатывается рефлекс «команда–действие–подкрепление». Все идет сразу же, одно задругим. Рефлекс–это штука быстрая. Он идетв обход твоего сознания. Например,коснувшись горячей плиты, ты же не будешьдумать: «Так, плита горячая, нужно скорееубирать руку, а то обожгусь». Рука самаодернется, ты даже не успеешь об этомзадуматься. Теперь ты понимаешь, откуда я этовсе знаю. Знания о рефлексах мне нужны длятого, чтобы работать с моими любимымиживотными. И все то, что ты только чтоуслышал от меня, знает каждый мойинструктор. А теперь давай подумаем, как этизнания можно применить для изучения слов.–Я, кажется, понял. Слово должновспоминаться быстро, рефлекторно, какВыговорите. Слово–сразу же перевод, слово–перевод 


    • –Совершенно верно! Знать иностранныеслова нужно на уровне рефлексов, чтобы вовремя разговора ты не тратил энергию на то,чтобы вспомнить, как звучит то или иноеслово. Вот только ты ошибся с тем, куда нужнокрепить этот рефлекс. Ты сказал «слово–перевод». Запомни! Настоящее знаниеиностранного языка–беспереводное. Я частослышал, как ученики жалуются: «Перед темкак составить предложение на английском, ясначала проговариваю его на русском».Поэтому чтобы бегло говорить наиностранном языке, ты должен научитьсядумать на иностранном языке.А для этого нужно перестать проговариватьфразы на русском. На практике это делаетсятаким образом. При запоминаниииностранных слов не нужно проговариватьрусское слово, а вместо этого его нужнопредставлять. Образ слова–это и есть тотфундамент, на котором будет держаться твоеновое иностранное слово, в твоем случаефранцузское. Это и есть та старая знакомаяинформация, к которой будет крепитьсяновая. Я не говорю, что русское слово нельзяпроговаривать вообще. Просто акцент нужноделать на образе слова и его произношении на


    • 57иностранном языке. Все что мы делаемодновременно или сразу одно за другим,связывается между собой в нашем сознании.Поэтому при запоминании нужноодновременно проговаривать иностранноеслово и представлять образ, который онообозначает. Причем проговаривать нужнообязательно вслух. Так мы не толькотренируем произношение, но имногократноускоряем процесс запоминания слова,задействуя моторику речи. А затем нужнодобиваться рефлекса, о котором мы с тобойговорили.–Лично я делаю так,–продолжалСергей.–Беру карточки, которые сегодня написал.Читаю вслух иностранное словоили фразу ивспоминаю, как выглядит образ слова и вкаком контексте оно употреблялось. Так яделаю с каждой карточкой, пока не дойду допоследней. Затем повторяю это еще раз, вболее быстром темпе, а затем еще раз смаксимальной скоростью. Но рефлекс долженработать и в обратном направлении, поэтомузатем я переворачиваю карточки с русскимпереводом к себе. Смотрю на русское слово, ноне проговариваю его вслух. А вместо этогопредставляю сам предмет и одновременно


    • 58громко повторяю слово на иностранном языке.И так тоже стараюсь делать три раза, с каждымразом увеличивая скорость. И в итоге накаждую карточку уходит не более секунды.–А как быстро формируется рефлекс?–спросил Антон, переваривая услышанное.–Полное время образования рефлекса–21день. Формироваться он начинает где-то натретий день. Иностранный язык–это непросто запоминание информации. Дляобразования рефлекса в мозгу происходятсовсем другие процессы: связи в головедолжны определенным образом прорасти, иэтот процесс ты не ускоришь,даже еслибудешь проговаривать слово целый день. Тыего запомнишь, но рефлекса все равно небудет. Поэтому нужно в первые дни какможно чаще повторить новое слово.–Как все сложно,–задумчиво сказал Антон.–Конечно, и я тебе даже скажу больше. Всенастолько сложно, что ученые до сих пор немогут объяснить некоторые особенностинашего мозга. Но сложно это все только втеории. На практике все просто. Выучил слово,записал, несколько раз повторил–все,рефлекс,–улыбнулся Сергей.


    • 59–А вот из этой теориирефлексов вытекаетмного остальных деталей, о которых мало ктодогадывается,–продолжал Сергей.–Я тожекогда-то, как и ты, мучился над запоминаниемслов до тех пор, пока Дмитрий не рассказалмне о рефлексах. Ну, начнем с самого простого–существительные. Я просмотрел твои карточкии не нашел там артиклей.–А я в скобочках написал род,–началоправдываться Антон–А если собаке вместо того чтобы даватьчто-то вкусное за выполнение команды, простодавать пустую руку и говорить, что вкусноебудет потом имного за все разы с процентами.Как ты думаешь, произойдет ли рефлекс накоманду? Конечно же нет. Вот так и твой род вскобках, возможно, ты его и запомнишь, но вречи не сможешь на автомате поставитьнужный артикль. Буквыmиf,которыеобозначают род, пишут в словарях дляудобства. В английском проще. Там нет рода усуществительных.Во французском языке дварода. А в немецком–три, как и в русском.Поэтому, какой бы язык ты не учил, нужнозаписывать слова так, как мы проговариваем вречи, а не так, какони записаны в словарях. Ипроговаривать артикль-слово нужно тоже


    • 60вместе. И тогда в разговорной речи тебе ненужно будет думать, какого рода слово, потомучто твой мозг вставит рефлекторно нужныйартикль.–Да, теперь мне понятно,–согласилсяАнтон, одновременно записывая в блокноттакие, казалось бы, простые истины.–Дальше, глаголы. Вот, я вижу, ты записалслово «перемещаться». Но давай для примеравозьмем что-то попроще, например, «идти».Попробуй придумать предложение со словом«идти».–Идти по улице.–А как ты чаще говоришь«идти по улице»или«я иду по улице»?–Чаще конечно«я иду»,«ты идешь»,«онидет».–А почему ты тогда решил выписать накарточку«перемещаться»вместо«яперемещаюсь»или, например,«онперемещается»?–Но я же должен знатьинфинитив1. Авообще это слово я взял из текста, там было«машина быстро перемещалась...».1Неопределенная форма глагола. Напр.: писать,ходить, смеяться–прим. авт.


    • 61–Конечно, конечно ты обязательно должензнать инфинитив. Но я еще раз повторюсь, тыдолжен заучивать так, как говорят, а не так, какнаписано в словаре. Потому что твоя цель–научиться говорить, а не научиться переводитьотдельные слова. В словаре всегда пишуттолько одну форму слова. Например, у слова«стол» может быть много форм. Можно сказатьна столе, под столом, у стола.А еще можносказать столы, столами, ну и так далее. Но всловаре ты найдешь только одно слово–«стол». А для слова «идти» ты мне и самназывал несколько форм. И представь, какогоразмера получился бы словарь, если бы все этислова были там записаны. Поэтому дляудобства там пишут только одно слово. Нозаучивать мы должны только те формы слов,которые обычно используем в нашей речи.Могу тебе привести еще один показательныйпример. Ты английский хорошо знаешь?–Только на базовом уровне,–ответилАнтон.–Пример простой, поэтому ты поймешь.Tobehungryпереводится на русский язык«бытьголодным».И я иногда видел, как ученики так изаписывают в словарь. Но ведь в жизни мыочень редко говорим именно«быть голодным».


    • 62Вот когда я прихожу домой, меня жена всегдаспрашивает:«Ты голодный?».Ну а я,естественно, отвечаю:«Я голодный как волк».–А ведь, действительно, с выражением«быть голодным»и предложение нормальноепридумать тяжело. Я всегда раньше училтолько в инфинитиве,–признался Антон.–А отсюда вытекает еще один важныйпринцип–принцип частотности. Ну, этопонятно, что лучше учить самыераспространенные слова, чем те, которые мыслышим редко. Но этот принцип такжеработает и в пределах одного слова. Есть дажесловари, которые называются частотные. В нихслова расположены не по алфавиту, авпорядке их употребления. Куда бы тыпоставил фразу «я голоден»?–Ближе к началу,–уверенно ответилАнтон.–А«быть голодным»?–Сложно сказать, наверное, вообще в самыйконец.–Именно так и есть. Поэтому учи в первуюочередь наиболее частотные словаивыражения. И как бы ты теперь записал накарточку слово«перемещаться»?


    • 63–Ну, теперь-то я знаю. Я бы написал«яперемещаюсь».–Можно и так. Но я бы написал именнотак, как было в учебнике–«машинаперемещалась быстро». Дело в том, что есть ещеодин важный принцип запоминания слов.Нужно учить не отдельные слова, авыражения. На это есть много причин. Во-первых, начнем с того, что люди говорят несловами, а фразами. Когда я с тобой сейчасразговариваю, то не подбираю отдельныеслова, а говорю группами слов. Мы вообщередко говорим просто отдельными словами.Например, попалось тебе в тексте слово«окно».Я уверен, что в 99 процентах случаев оно небудет написано отдельно. Там, скорее всего,будет написано что-то вроде«я открываю окно»,«закрой окно»или«она смотрит в окно».И вотименно та фраза, которая написана в тексте, идолжна быть запомнена. Даже если ты знаешьслово«открывать»,но не знаешь слово «окно»,на карточку нужно записать оба слова. Иодновременно с проговариванием не забывайпредставлять наш фундамент–значениеслова.–А если слова абстрактные,–задаллогичный вопрос Антон,–как тогда быть?


      • Если мне попалось слово«время», «холод»или«независимость»,ведь такие слова нельзяувидеть.–Слова-то увидеть нельзя. Но, как тыпомнишь, мыне учим отдельные слова. Онивсегда берутся из контекста и заучиваютсяготовыми фразами. Слово «время» будетзаписано не изолированно, а в составе фразы.А фразы берутся из текстов, диалогов илифильмов.Поэтому и проговаривать их нужно на фонетех образов, которые возникают при чтениикниги или просмотра фильма. Например,можно представить часы или прохожего,который спрашивает время. Со словом «холод»можно представить снег или человека,который дрожит от холода, но все это будетзависеть от того, в каком контекстеиспользовалось слово. Есть, конечно, и болеесложные абстрактные слова, но посленекоторой практики они будут запоминатьсятак же легко, как и остальные.–Еще одна причина, по которой нужнозапоминать выражения–это то, что одно и тоже слово может иметь много значений.Например, слово«ручка».Ручкой можнописать, ручка есть у двери, а еще можно


      • 65сказать«женская ручка».Поэтому малозапомнить что«pen»–это«ручка»,нужно ещепредставить какая именно. Но если это будетзапомнено еще и в предложении, то ошибкиточно не будет. Достаточно запомнить фразу«я пишу письмо ручкой».–Та же самая история со словом«повторять». При переводе на английскийможет быть два значения. Если повторятьдомашнее задание, то это будет переводитьсякакrevise,а повторять что-то за кем-то–repeat.И просто могут не понять, если ты перепутаешьэти слова.И стоит еще сказать пару слов пропредлоги. Ты помнишь, как перевести предлог«в»на английский?–Конечно помню–«in».–А ты знаешь, что «в понедельник»переводится как«on Monday»,а «в семь часов»–«at 7 o’clock».А вот«в сумке»уже будет«in».Аеще можно перевести как«to», «into»,а внекоторых случаях может вообще непереводиться.Поэтому«in»–это только один из вариантовперевода. И выучив этотпредлогизолированно, ты можешь неправильноперевести.


      • 66–У нас остались прилагательные инаречия,–продолжал делиться секретами Сергей.–Но с ними все тоже просто. Их нужнозапоминать с теми словами, с которыми оничаще всего употребляются. Например, еслитебе нужно выучить слово«красный»,то лучшезапомнить сразу«красное яблоко»,«краснаямашина»и так далее. Но если у меня нетвремени придумывать фразы, то я простозаучиваю с тем словом, с которым оно у менявстретилось в тексте, диалоге или фильме.Аесли время есть, то одновременно спроговариванием слова я стараюсьпредставлять разные предметы, к которым оноотносится. Был у меня такой случай.Парень вместе со мной на курсах проговаривалслово«red»,а представлял только светофор.Ну а потом поошибке подумал, что светофортак и переводится. Поэтому чтобы такого неслучилось, нужно представлять различныесюжетные картинки, к которым относитсянаречие, прилагательное, да и остальные частиречи.Антон записал этот пример в блокноте, аСергей продолжал:–Есть еще одно важное преимущество взапоминании словосочетаниями. В психологии


      • 67есть такое понятие, как «семь плюс-минус два».Это означает, что человек может одновременноустойчиво удерживать в своем внимании околосеми предметов или задач, или дажеблоковинформации. Поэтому если ты выучил,например, за вечер 20 новых слов, топрактически за то же самое время ты мог бывыучить 20 словосочетаний. А если в каждомсловосочетании будет по 2-3 слова, то это ужебудет 40-50 новых слов.Теперь Антон знал,чем займется сегоднявечером. Он поблагодарил Сергея зауделенное время и важную информацию.Когда он пришел домой, то в первуюочередь сделал нужные на сегодня повторенияслов. Это заняло совсем немного времени. Емубыло приятно смотреть, как количествокарточек увеличивается, и как они постепеннопередвигаются к самой большой ячейке,которая называется «по мере необходимости».Новые слова на сегодня он уже старалсявыписывать в словосочетаниях. А перед самымсном решил освежить в памяти сегодняшнийразговор и достал свой блокнот.



    ИТОГ:

    ✓Запомнить иностранное слово–значитобразовать рефлекс между его образом ипроизношением на иностранном языке.Для этого в первые три дня повторятьслова в любое свободное время. Листатькарточки по три раза с каждой стороны,добиваясь максимальной скоростивспоминания.Если видиминостранноеслово, то последовательностьвспоминания такая:проговариваем вслухиностранное слово–представляем егообраз.Если слово на русском языке,читаемпро себя–представляем его образ–проговариваем вслух на иностранномязыке.✓Слова нужно запоминать в ихразговорных формах, а не так, как онизаписаны в словаре.✓Слова нужно запоминать всловосочетаниях, даже если одно из словуже знакомо.✓Слова надо учить вместе с артиклями,а предлоги–не по отдельности, а уже сготовыми фразами


    10 правил в изучении иностранного языка А.Бессонова

    1. День, не потраченный на изучение языка потрачен на его забывание. Иностранным языком нужно заниматься ежедневно. Если нет времени, найди 5 минут, чтобы повторить что учил вчера.

    2. Учи слова, только взятые из контекста. Нельзя учить слова списками или пословарю. Так они попадают в пассивный словарный запас.

    3. Учи слова в виде словосочетаний, желательно с местоимением «Я». я иду, ячитаю....

    4. Чтобы слова переходили в активный запас их нужно повторять(сразу же послезапоминания, на следующий день, через неделю, через месяц) и стараться употребить вречи.

    5. Лучший способ научиться говорить–это говорить! Не бойся ошибаться, иди вразговорные клубы, найди друзей по скайпу или по переписке.

    6. Учи грамматику не в виде таблиц, правил, а заучивай примеры, которыеиллюстрируют данные правила.

    7. Окружи себя языком: фильмы на изучаемом языке, музыка, список покупок, поискинформации в интернете, план дня...

    8. Громко повторяйслова, которые учишь,повторяйуслышанное в фильмах, аудио.Дай своему речевому аппарату отработать и запомнить новые сочетания звуков.9. Если ты выучил родной язык–ты способен к изучению языков!

    10. Если ты не начнешь применять эти правила в течении 48 часов–ты никогда неначнешь их применять

    РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ИДИОМЫ

    1.It rains cats and dogs.Литькакизведра.2.OvermydeadbodyЭту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что ирусское выражение «Только через мой труп».3.WhenpigsflyСродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиомаозначает «никогда».4.Biteyourtongue!Еще одна отличная фраза–«прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когдачеловеку рекомендуютуспокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.5.LetsleepingdogslieСмысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить впокое. Идея–не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут сноваразвернуть ссору.6.YouarewhatyoueatИдиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что тыешь».7.It’sapieceofcake!Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?8.Moneydoesn’t grow on treesКак говорят многие родители своим детям, которые просят им купитьчто-то: «деньги нерастут на деревьях» или «деньги на дороге не валяются».9.A leopard can’t change his spotsСмысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он являетсянасамом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своейшкуре.10.Once in a blue moon-оченьредкоblack sheep–белая воронаlike a cat on a hot tin roof–бытьневсвоейтарелке​​​​​​​

    Работа с диалогами​​​​​​​

    1.Прослушивание незнакомогодиалогабезтекста2.Прослушиваниес прослеживаниемпотексту3.Выяснение смысла4.Прослушиваниедиалога, с прослеживаниемпо текстуи представлением смысла5.Прослушиваниедиалога, без прослеживания егопо тексту ипредставлением смысла6.Проговаривание текста вслед за диктором с использованиемтекста7.Проговаривание прослушиваемогодиалогавслед за диктором безтекста.8.Проговариваниедиалогапотекстус максимально возможным для вас соблюдениемзвучания речи и интонации, но без его параллельного прослушивания.